Tuy rằng nói đấy nhưng đây động lòng
Direct English translation
Although it is said there, here the heart is stirred.
Equivalent English version
If the cap fits, wear it
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ lời nói tuy hướng đến một đối tượng nhưng lại khiến người khác có hoàn cảnh tương tự chạnh lòng hoặc cảm thấy bị đụng chạm. Thường nói về sự tế nhị trong giao tiếp và tác động gián tiếp của lời nói.
English explanation
Used to say that words aimed at one person may still hurt or unsettle someone else in a similar situation. It refers to the need for tact in speaking and the indirect impact of words.